This farcical show of force was only to be expected.
C'era da aspettarsi questa farsa sullo spiegamento di forze.
Mars military restored order with minimal use of force... and all damage to the strategic facility was repaired within hours.
Le forze armate di Marte hanno ristabilito l'ordine. L'importante installazione strategica è stata riparata in poche ore.
Failure to follow instructions will be met with use of force.
La disobbediene'a alle regole sarà punita con l'uso della fore'a.
The Conroys have made allegations of excessive use of force particularly against senior Deputy Marshal Samuel Gerard.
(fratellí Conroy hanno accusato la polízía dí uso eccessívo dí forza......partícolarmente da parte del capo della polízía federale Samuel Gerard.
And it will fit up your ass with the proper amount of force.
E se ti do un bel calcio, posso infilartelo tutto nel culo.
You take what you want from them by force or the threat of force.
Prende da loro quello che vuole con la forza, o con la minaccia della forza.
You have to keep your triangle against a lot of force.
(Devi mantenere il triangolo contro una grossa forza.)
And gentlemen, use whatever level of force you deem necessary.
E signori, usate il livello di forza che ritenete necessario.
A show of force was necessary for the benefit of the villagers.
Una dimostrazione di forza era necessaria per il bene dei paesani.
Too often, we honor swagger and bluster and the wielders of force.
Troppo spesso rendiamo onore alla spavalderia, alla prepotenza.....e a chi esercita la forza.
A handful of municipal soldiers is hardly a show of force.
Qualche guardia municipale non è una grande dimostrazione di forza.
He appeared in the containment chamber in some sort of force field.
E' apparso nella camera di contenimento in una specie di campo di forza.
Throwing your body in front of them with a certain amount of force.
Buttarti di peso davanti a loro con una certa forza.
I'm sure it's just a precaution, a show of force.
Sono certo sia solo una precauzione, una dimostrazione di forza.
I never waste an opportunity for a show of force.
Non perdo mai l'occasione per una dimostrazione di forza.
Damage resistant glass (such as Corning Gorilla Glass or Asahi Dragontrail Glass) is thin, lightweight, and can withstand high levels of force.
Un vetro resistente agli urti/danni (come il Corning Gorilla Glass e l´Asahi Dragontrail Glass) è sottile e leggero, leggero.
You go there with a show of force like that, trust me, this woman is gonna be blown away.
Ti presenti lì con una dimostrazione di forza del genere e fidati... questa donna rimarrà a bocca aperta. Ok, Donna.
Damage resistant glass (such as Corning Gorilla Glass or Asahi Dragontrail Glass) is thin and lightweight, and can withstand high levels of force.
Sì sottile e leggero, inoltre é in grado di sopportare elevati livelli di forza che potrbbero causare la sua rottura.
Apply the right amount of force, this can do some damage.
Applica la giusta quantita' di forza e questo puo' fare parecchi danni.
The direction of force is more or less at a perpendicular angle to the skin.
La direzione della forza e' piu' o meno a un angolo perpendicolare alla pelle.
It's quite the show of force for a pig hunt.
E' un bello spiegamento di forze, per una caccia al maiale.
You've heard of force majeure, yeah?
Hai mai sentito parlare di "forza maggiore"?
Assuming your weight... 450 pounds of force per step for vertical suspension.
Dato il tuo peso... 240 chili di forza per passo per la sospensione verticale.
We need something sensitive enough to exert the exact amount of force required.
Abbiamo bisogno di qualcosa di abbastanza sensibile da esercitare l'esatta quantita' di forza necessaria.
I recommend we respond with a strong show of force.
Suggerisco di rispondere con una dimostrazione di forza.
Oh, and a fully-loaded ambulance is about 9, 200 pounds, which would mean that you'd need to use a maximum of 44, 498 newtons of force...
Oh, e un ambulanza piena sono circa 4 tonnellate, il che vuol dire che devi usare un massimo di 44.498 Newton di forza per...
Understanding and respecting the proper use of force lies at the core of everything we do here.
Comprendere e rispettare l'uso delle misure necessarie sono i principi su cui si fonda cio' che facciamo qui.
Tactically, if there were more, as a show of force you would've brought them out.
Tatticamente, se foste di più, per mostrare la vostra forza, li avreste fatti uscire.
What battlefield is this that will allow us to defeat that kind of force?
E dove vorresti attirarlo per essere certo di poter sconfiggere un esercito del genere?
A guy hits a truck with this kind of force from a two-story building?
Un tizio che cade con così tanta forza dal secondo piano?
They will bring with them from the garrison, men and ordnance and they will make a show of force before Ardres.
Porteranno con loro dalla guarnigione, uomini e armamenti e daranno una dimostrazione di forza davanti a Andres.
Human ribs can withstand approximately 400 pounds of force... before breaking.
Le costole di un essere umano... possono sopportare una forza di quasi 200 kg, prima di spezzarsi.
Mr. President, in the past, with Sophia, you've always taken the use of force off the table.
Signor Presidente, in passato, con Sophia... lei ha sempre escluso l'uso della forza.
Can you imagine the amount of force it would take to do that?
Immagina... quanta forza ci vuole per fare una cosa del genere?
Don't you know the kind of force you're up against?
Non conosci il genere di forza che hai contro?
My comrades and I are from two very different viewpoints on the use of force.
Io ed i miei compagni abbiamo punti di vista molto diversi sull'uso della forza.
Given the complexity and particularities of the procedure to determine the righteousness of the complaints placed after the referred 24 hour period, these shall only be acknowledged in case of force majeure.
Data la complessità e la particolarità della procedura per determinare la legittimità delle lamentele presentate dopo un periodo di 24 ore, queste saranno prese in considerazione solo in casi di forza maggiore.
And children tend to get into fights which escalate in terms of force.
E i bambini tendono a innescare litigi che si intensificano.
I'm very worried today about this notion, this world, this prevailing kind of force of security.
Oggi sono molto preoccupata riguardo a questa idea, questo mondo, questa sorta di forza di sicurezza che è così diffusa.
For a testament is of force after men are dead: otherwise it is of no strength at all while the testator liveth.
perché un testamento ha valore solo dopo la morte e rimane senza effetto finché il testatore vive
4.0124700069427s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?